Ăn trộm chiêng, không dám đánh

Direct English translation

Having stolen a gong, one does not dare to strike it.

Equivalent English version

A guilty conscience needs no accuser

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người làm điều mờ ám, sai trái nên luôn lo sợ bị phát hiện, vì thế không dám công khai hay hành động đàng hoàng. Thường dùng để chê sự vụng trộm, lén lút tâm lý chột dạ của người lỗi.
English explanation
It refers to someone who has done something dishonest or underhanded and therefore is afraid to act openly for fear of being exposed. It is used to criticize secretive, guilty behavior and the unease of someone in the wrong.